私設サイトのDVD欄で映画『エイヴィエイター』を紹介しています。
邦題は『アビエイター』となっていますが、これはむちゃくちゃ。インテリジェンスのかけらも感じられない、殆どあり得ない表記なのでやめて欲しいところです。もとの綴りはaviatorですが、この語は「エイヴィエイター」と発音されない限り意味を持ちません。
と、云う事で。
私設サイトのDVD欄で映画『エイヴィエイター』を紹介しています。
邦題は『アビエイター』となっていますが、これはむちゃくちゃ。インテリジェンスのかけらも感じられない、殆どあり得ない表記なのでやめて欲しいところです。もとの綴りはaviatorですが、この語は「エイヴィエイター」と発音されない限り意味を持ちません。
と、云う事で。
コメント